Generaal van een dodenleger (vertaling van Gjenerali i ushterise se vdekur - 1963) - KADAREJA Ismail [=KADARE Ismail]

KORTE INHOUD

Hardcover, stofwikkel, in-8, 264 pp. Uit het Frans (Le Général de l'armée morte) vertaald door Jean H.P. Jacobs; de oorspronkelijke tekst is echter Albanees. Debuutroman van Kadare (Albanie, Gjirokaster, 28/1/1936)
Dit is een vroege uitgave van Reinaert, dat er prat op gaat als eerste een Albanese roman te vertalen, weliswaar via een Franse omweg.
Later zal Kadareja zich Kadare noemen.
Thema: Een Italiaans generaal moet na WO II de lichamen van gesneuvelde soldaten gaan ophalen in Albanie.
1971Taal: Nederlandszie alle details...

Details

1971Uitgever: Reinaert264 paginasTaal: Nederlands